Перевод "fatty liver disease" на русский

English
Русский
0 / 30
fattyжировой
Произношение fatty liver disease (фати лива дезиз) :
fˈati lˈɪvə dɪzˈiːz

фати лива дезиз транскрипция – 31 результат перевода

To put on so much weight in just 60 days, without really changing the number of calories you were eating, without, you know, eating rubbish, to have such a big effect...
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way
Hm.
Набрать так много в весе за 60 дней, без сильного изменения количества калорий которые ты съедал, и без того что считается вредной едой.
получить такие сильные последствия... 10 см на талии, 8,5 килограмм к общему весу, серьезное ожирение печени, становление на путь к циррозу печени, а так же к сопротивляемости инсулину... просто катастрофа.
Хм.
Скопировать
To put on so much weight in just 60 days, without really changing the number of calories you were eating, without, you know, eating rubbish, to have such a big effect...
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way
Hm.
Набрать так много в весе за 60 дней, без сильного изменения количества калорий которые ты съедал, и без того что считается вредной едой.
получить такие сильные последствия... 10 см на талии, 8,5 килограмм к общему весу, серьезное ожирение печени, становление на путь к циррозу печени, а так же к сопротивляемости инсулину... просто катастрофа.
Хм.
Скопировать
And what we wanna do is reverse that.
But the biggest surprise was that all of my blood tests had returned to normal, so no more heart disease
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet, taking away all those drinks.
И всё что мы хотим сделать, это вернутся к тому что было раньше.
Но самым большим сюрпризом было то что мои анализы крови пришли в норму, так что больше никакого риска сердечных заболеваний и ожирения печени.
Я думаю, что самое важное, что если у вас ожирение печени, то это не конец, ожирение не приговор, на самом деле это можно исправить убрав фруктозу из вашего рациона питания, и не употреблять все эти напитки.
Скопировать
I know exactly how he felt.
Hsing-Hsing succumbed to liver disease and passed away earlier this year.
As a symbol to signal how serious we are about our relationship with China, we might ask them for another bear.
Я понимаю, как именно он себя чувствовал.
- В любом случае-- как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
И я подумала, что было бы хорошей идей, как символ, чтобы показать насколько серьезно мы относимся к нашим отношениям с Китаем, если мы попросим у них другого медведя.
Скопировать
And she'd say these cause emphysema.
And this causes liver disease.
What a rush! Oh, man!
От этого инфезема.
Это что-то.
Вот это круто.
Скопировать
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Is there any liver disease in your family?
May the Lord be praised at all times.
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
В вашей семье есть случаи болезни печени?
Да восславится Господи во все времена.
Скопировать
Your tongue.
Liver disease!
Pain there, that's the liver.
Язык.
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
Вам больно? Точно, печень.
Скопировать
Cirrhosis.
It's a disease of the liver.
What, a liver killed him?
- От цирроза.
Это значит - от печени.
Его убила печень?
Скопировать
I'm kidding.
He died of liver disease.
Well, I'm sorry.
Да шучу я.
Он умер от болезни печени.
Мне жаль.
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
-Don't turn this around on me, lex.
Look, we think Adam died of liver disease a few months ago and I'm guessing he was one of Dr.
Lana's in trouble and I know you're holding out on me.
-Лекс, не уходи от ответа.
Мы думаем, что Адам умер от болезни печени три месяца назад и я считаю, он был объектом исследований доктора Тенг.
Лана в беде, а ты скрываешь от меня правду.
Скопировать
All things that you just happen to be a master of?
According to this article, you died five months ago of a rare liver disease... and suddenly you're standing
- Who else has seen this?
Все то, в чем ты оказался силен?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
-Кому еще ты показывала эту статью? -Никому.
Скопировать
And... I'm sorry.
A degenerative liver disease.
I've tried everything, everything imaginable... but... there's nothing.
И мне жаль.
Два года назад мне поставили диагноз прогрессирующий цирроз печени.
Я перепробовал все, что было в моих силах но безрезультатно.
Скопировать
Sure, he and Vince used to come by the Talon.
Vince came down with this rare liver disease and he needed a transplant.
I'm guessing from the past tense that he never got it.
Конечно он и его брат заходят в Тэйлон.
Да, ну так вот, у Винса редкая болезнь печени и ему нужен был трансплантант.
Из твоих слов мне ясно, что он ему больше не понадобится.
Скопировать
I've seen it before with Adam.
I found this obituary that said he died 5 months ago of a rare liver disease.
Did you tell anyone?
Я уже видела такое у Адама.
Я выяснила, что он в списках умерших. Он умер от редкой болезни печени 5 месяцев назад.
Ты кому-нибудь говорила об этом?
Скопировать
Listen to me, I was ill, Clark...
The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it...
I woke up on the floor, there was a riot...
Послушай меня. Я был болен, Кларк...
Болезнь печени была смертельным приговором. И что-то произошло. Я не могу этого объяснить.
Я очнулся на полу. Был бунт. Я...
Скопировать
No trauma.
Could be liver disease.
Vitamin k deficiency.
Травмы нет.
Может быть болезнь печени.
Недостаток витамина К.
Скопировать
The only thing we know for sure it's not... nothing.
And we would have noticed something chronic Like liver disease.
It's probably an intestinal infarct-
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени.
Возможно, это инфаркт кишечника--
Скопировать
Don't you guys think that's worth exploring?
Acute fatty liver of pregnancy would have the same symptoms.
- Thank you.
Вы, ребята, не думаете, что это стоит исследовать?
Острое ожирение печени при беременности может вызвать такие же симптомы.
Спасибо.
Скопировать
--The ama.
Wilson's disease could explain the liver and neurological symptoms.
It also causes eeding disorders.
* [*Американская Медицинская Ассоциация]
Болезнь Уилсона могла бы объяснить и печень, и неврологические симптомы.
И ещё, она приводит к кровяным расстройствам.
Скопировать
Which means that something is screwing with his aural perception too.
Now,what happens when you add all of that to the liver disease which he supposedly died of?
Too much iron.He could have had hemochromatosis.
Значит, это "что-то" испортило и его слуховое восприятие тоже.
Итак, что получится, если добавить всё это к болезни печени, от которой он предположительно и умер?
Переизбыток железа. У него мог быть гемохроматоз.
Скопировать
My brother worked in demolition.
He risked his life every day with explosives, and I lose him to liver disease.
If he had just gotten that transplant, he'd still be....
Мой брат работал подрывником.
Он рисковал жизнью каждый день, а умер от болезни печени.
Если бы у него был трансплантант, он был бы...
Скопировать
But I do know they have the remarkable ability to revivify necrotic tissue.
So why is it that all the subjects suffer from the same liver disease?
The cells in the liver are the most resilient cells in the body.
инственное, что известно мне – у нее удивительная способность возрождать к жизни мертвую ткань.
Но почему все эти испытуемые страдают от одной и той же болезни печени?
Клетки печени наиболее жизнеспособные.
Скопировать
Doctor, please just... tell me.
Luthor, your liver is entirely disease-free.
How can that be possible?
Доктор, пожалуйста. Скажите мне все.
Мистер Лутор, ваша печень совершенно здорова.
Разве это возможно?
Скопировать
Let's move on.
What causes liver disease and a collapsed lung?
Schistosomiasis, the parasite could have...
Давайте дальше.
Что вызывает болезнь печени и коллапс легкого?
- Шистосомоз, паразит...
Скопировать
No.
- Liver disease?
- No.
Нет.
- Болезни печени?
- Нет.
Скопировать
Oh,God. I picked up a prescription for Yamada yesterday-
Yes,that is for liver disease.
Where is he?
О, Боже.
Я вчера получал лекарства для Ямады - "флюмазенил".
Да, это от болезней печени.
Скопировать
- Day-night reversal.
- Sign of liver disease?
- Which doesn't fit lymphoma.
Смена режима дня.
Признак заболевания печени?
Что не подходит к лимфоме.
Скопировать
Day-night reversal.
Sign of liver disease?
Which doesn't fit lymphoma.
День и ночь поменялись местами.
Признак болезни печени?
Что не соответствует симптомам лимфомы.
Скопировать
The end product, which is fat, along with carbon dioxide.
A fatty liver leads to alcoholic hepatitis.
- If you look at the liver, you can see...
Конечным продуктом является жир, а также двуокись углерода.
Увеличеная печень приводит к алкогольным гепатитам. Если вы посмотрите на печень, то увидите.
Хорошо.
Скопировать
Hey, I need your brain.
I just found out Lauren's brother died six months ago of liver disease.
His request for a transplant was denied by his insurance.
Эй, мне нужны твои мозги.
Только что узнала, что брат Лоурен умер полгода назад от печеночной недостаточности.
Его запрос на пресадку печени был отклонён страховой компанией.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fatty liver disease (фати лива дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatty liver disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фати лива дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение